See Schwäche on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand suffixés avec -e", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de schwach (« faible »), avec le suffixe -e." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "schwach" }, { "word": "schwächen" }, { "word": "schwächeln" }, { "word": "geschwächt" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Eric Frey, « Das Putin-Dilemma », dans Der Standard, 4 mars 2022 https://www.derstandard.at/story/2000133854087/das-putin-dilemma texte intégral", "text": "Seit der Annexion der Krim im Jahr 2014, eigentlich seit dem Krieg gegen Georgien 2008, hat die Welt eine Lektion gelernt: Putin legt jede Art der Beschwichtigung – seien es Zugeständnisse oder nur Wegschauen – als Schwäche aus, was ihn zu weiteren Aggressionen verleitet.", "translation": "Depuis l'annexion de la Crimée en 2014, en fait depuis la guerre contre la Géorgie en 2008, le monde a appris une leçon : Poutine interprète toute forme d'apaisement - qu'il s'agisse de concessions ou simplement de détourner le regard - comme une faiblesse, ce qui l'incite à poursuivre ses agressions." }, { "ref": "Stefan Winter, « Die Wirtschaft braucht einen neuen Blick auf China », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 15 août 2022 https://www.rnd.de/wirtschaft/chinas-wirtschaft-in-der-krise-ende-des-blinden-vertrauens-SRP34UC56VC45ETPDC4JFRYUYQ.html texte intégral", "text": "Zeigte die chinesische Wirtschaft Zeichen der Schwäche, war klar, dass die Führung das ändern würde. (...) Ob Ausgabenprogramme oder Geldpolitik – es galt die Devise, dass der Staat es noch jedes Mal hingebogen hat.", "translation": "Si l’économie chinoise montrait des signes de faiblesse, il était clair que les dirigeants allaient changer cela. (...) Qu’il s’agisse de programmes de dépenses ou de politique monétaire, la devise était que l’État avait toujours réussi à arranger la situation." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Hier muß ich auch an eine junge Trotzkistin denken, die bei einer stürmischen Versammlung auf dem Podium stand und trotz ihrer offensichtlichen Zartheit zu einem Faustschlag ausholte: sie verleugnete ihre weibliche Schwäche, doch sie tat es aus Liebe zu einem Genossen, dem sie ebenbürtig sein wollte.", "translation": "Je me rappelle aussi cette jeune trotskiste debout sur une estrade au milieu d’un meeting houleux et qui s’apprêtait à faire le coup de poing malgré son évidente fragilité ; elle niait sa faiblesse féminine ; mais c’était par amour pour un militant dont elle se voulait l’égale." } ], "glosses": [ "Faiblesse." ], "id": "fr-Schwäche-de-noun-JtBXUBdZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃvɛçə\\" }, { "audio": "De-Schwäche.ogg", "ipa": "ˈʃvɛçə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/De-Schwäche.ogg/De-Schwäche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schwäche.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Schwäche" }
{ "categories": [ "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand suffixés avec -e", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de schwach (« faible »), avec le suffixe -e." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "schwach" }, { "word": "schwächen" }, { "word": "schwächeln" }, { "word": "geschwächt" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Eric Frey, « Das Putin-Dilemma », dans Der Standard, 4 mars 2022 https://www.derstandard.at/story/2000133854087/das-putin-dilemma texte intégral", "text": "Seit der Annexion der Krim im Jahr 2014, eigentlich seit dem Krieg gegen Georgien 2008, hat die Welt eine Lektion gelernt: Putin legt jede Art der Beschwichtigung – seien es Zugeständnisse oder nur Wegschauen – als Schwäche aus, was ihn zu weiteren Aggressionen verleitet.", "translation": "Depuis l'annexion de la Crimée en 2014, en fait depuis la guerre contre la Géorgie en 2008, le monde a appris une leçon : Poutine interprète toute forme d'apaisement - qu'il s'agisse de concessions ou simplement de détourner le regard - comme une faiblesse, ce qui l'incite à poursuivre ses agressions." }, { "ref": "Stefan Winter, « Die Wirtschaft braucht einen neuen Blick auf China », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 15 août 2022 https://www.rnd.de/wirtschaft/chinas-wirtschaft-in-der-krise-ende-des-blinden-vertrauens-SRP34UC56VC45ETPDC4JFRYUYQ.html texte intégral", "text": "Zeigte die chinesische Wirtschaft Zeichen der Schwäche, war klar, dass die Führung das ändern würde. (...) Ob Ausgabenprogramme oder Geldpolitik – es galt die Devise, dass der Staat es noch jedes Mal hingebogen hat.", "translation": "Si l’économie chinoise montrait des signes de faiblesse, il était clair que les dirigeants allaient changer cela. (...) Qu’il s’agisse de programmes de dépenses ou de politique monétaire, la devise était que l’État avait toujours réussi à arranger la situation." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Hier muß ich auch an eine junge Trotzkistin denken, die bei einer stürmischen Versammlung auf dem Podium stand und trotz ihrer offensichtlichen Zartheit zu einem Faustschlag ausholte: sie verleugnete ihre weibliche Schwäche, doch sie tat es aus Liebe zu einem Genossen, dem sie ebenbürtig sein wollte.", "translation": "Je me rappelle aussi cette jeune trotskiste debout sur une estrade au milieu d’un meeting houleux et qui s’apprêtait à faire le coup de poing malgré son évidente fragilité ; elle niait sa faiblesse féminine ; mais c’était par amour pour un militant dont elle se voulait l’égale." } ], "glosses": [ "Faiblesse." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃvɛçə\\" }, { "audio": "De-Schwäche.ogg", "ipa": "ˈʃvɛçə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/De-Schwäche.ogg/De-Schwäche.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schwäche.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Schwäche" }
Download raw JSONL data for Schwäche meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.